Entrevista a Felipe Lázaro

JOAQUÍN GÁLVEZ

El poeta y editor cubano Felipe Lázaro, exiliado en España desde finales de la década de los sesenta, además de poseer una obra poética que ha sido recogida en importantes antologías de la poesía cubana, ha realizado una exitosa labor editorial a cargo de Betania. Como reconocimiento a su destacada obra, el Centro Cultural Cubano de Nueva York le otorgó recientemente el premio "El Titán" (2022). A raíz de este acontecimiento, Insularis Magazine lo entrevistó. 

Abandonas Cuba cuando apenas eras un adolescente, ¿cómo ha permanecido en ti tu país de origen después de haber vivido casi toda tu vida en el exilio?

Salí de Cuba  (agosto de 1960) siendo un niño de 12 años de edad. Salimos toda la familia: mi padre y mis dos hermanas rumbo a Miami como turistas. En esos días, yo pensaba que nos íbamos a quedar una semana de vacaciones, pero ya ves se ha convertido en un  exilio de 62 años. Casi vitalicio...

Mi padre era un exitoso comerciante asturiano en mi pueblo natal:  Güines y se dio cuenta del rumbo no democrático que tomaban los hechos revolucionarios y del inicio de una gran oposición anticastrista beligerante. Como verás, tuvo razón, esa década de los 60 estuvo marcada por una solapada guerra civil que se resume en miles de fusilados, cientos de miles de presos políticos (en esos años, Cuba fue el país con más presos políticos, después de Albania) y varios millones de exiliados. Además, se eliminó al capitalismo (desde los grandes, medianos y pequeños comerciantes e industriales al zapatero remendón o  hasta el vendedor ambulante o al pobre y digno limpiabotas) y a una pujante y moderna clase media cubana.. Eso fue la robolución del 59, más bien una "involución".    

Pero mi padre no era político, ni le intervinieron ni robaron sus negocios o propiedades antes de salir. Salimos y  dejó sus todos sus bienes  en Cuba, fue en 1961, estando ya exiliados en Puerto Rico que por una Ley Revolucionaria le expropiaron (robaron) todos sus bienes y propiedades por el solo hecho de estar fuera de Cuba y no regresar.

Desde ese estreno como niño exiliado a nuestros días, Cuba se convirtió en una obsesión para mí. Comencé a leer vorazmente las noticias sobre la Isla en periódicos y revistas, hasta los primeros libros de temática cubana (Draper, Arredondo, Leví Marrero, etc).

¡Cuba ha estado siempre en mí memoria y en mi quehacer cotidiano! 

 

¿Cuándo comienzas a escribir poesía y cuáles fueron los poetas que más te influenciaron?

En Cuba, apenas leí algunas poesías: Martí, Buesa, Nicolás Guillén..

Aunque en mi casa casi siempre que se celebraba un cumpleaños o una fiesta, se invitaba a un poeta local o declamador que recitaba poemas, sobre todo de Buesa o imitando  a Luis Carbonell.

Es en mi exilio puertorriqueño (1961-67) donde comienzo a leer más poesía (sobre todo Neruda...)  y escribir mis primeros poemas (muy malos, por cierto). Poemitas de amor, patrióticos, a la familia, etc. Incluso, publiqué algunos poemas en revistas estudiantiles boricuas y en la revista del exilio cubano Nueva Generaciòn (Miami-Nueva York) que dirigía el joven democristiano cubano José Prince.

Pero no es hasta mi destierro español, como universitario,  cuando leo más poesía (Generación del 98 y la del 27, Vallejo, Whitman, Paul Eluard,  etc) y descubro a Rilke, que es el poeta que quizás más me ha marcado.

Después , es evidente la presencia de Eliot, de Octavio Paz, y de Borges. Sin olvidar a mis admirados (y amigos) Gastón Baquero, Heberto Padilla, José Mario...

 

¿Cómo surge la idea de crear la editorial Betania y cuál consideras que ha sido tu principal aporte a la cultura cubana?

A finales de los años ochenta, yo trabajaba en Madrid en la editorial española Catoblepas, era su Coordinador Internacional. Esa casa editora duró solo un par de años y al cerrarse, yo seguí recibiendo manuscritos (en  ese entonces, los originales se recibían por correo postal,  mecanografiados). Y con ese material, inicié la andadura de Betania que nace con la intención de publicar a autores cubanos exiliados.

Respecto a los posibles logros de Betania, puedo mencionarte tres:

Primero,  además de publicar -y rescatar- a reconocidos escritores cubanos, como, José Martí, Dulce María Loynaz, Gastón Baquero, José Ángel Buesa, Reinaldo Arenas, Delfín Prats, Oscar Hurtado, Ángel Escobar, Raúl Rivero, Nelson Rodríguez Leyva y Lina de Feria, entre otros muchos, Betania ha publicado las obras (a veces sus ópera prima) de casi toda la nueva generación de autores cubanos (poetas y narradores) surgidos en el exilio en los años 80 y 90, me refiero a: Magali Alabau, Pérez Firmat, Carlota Caulfield, Iraida Iturralde, Pablo Medina,  Lourdes Gil, Rafael Bordao, Maya Islas, Elías Miguel Muñoz,  Alina Galliano, Laura Ymayo,  María Elena Blanco, Luis Cartañá, David Lago, Roberto Valero, Robert Lima, Mercedes Limón, Elena Clavijo Pérez, Daniel Iglesias Kennedy, entre otros.

Sin olvidar, a los publicados en los 90 o en estas dos décadas del siglo XXI (José Mario, León de la Hoz, Jorge Luis Arcos, Ana Rosa Núñez, Arminda Valdés-Ginebra,  Pancho Vives, Roberto Cazorla, Orlando Rossardi, Amelia del Castillo,  Ismael Sambra, Alberto Lauro, Emilio Surí, Arístides Falcón Paradí Jorge Tamargo,  Camilo Venegas, Lucía Ballester, Joaquín Gálvez, Eugenio Angulo, Guillermo Arango, Félix Anesio, Aimée G. Bolaños, Carlos I. Naranjo,  Yoandy Cabrera, Ena Columbié, Olga Connor, Eduardo Lolo, Jorge Luis LLópiz,  Carlos E. Cenzano, Orlando Fondevila, Mirza L. González, Margarita García Alonso, Manuel A. López, Jacobo Machover, Armando Valdés,  Luis García de la Torre, Alejandro González Acosta, Ileana González, Armando González-Pérez, Ada Bezos, Dolores Labarcena, Mabel Cuesta, Francis Sánchez, Silvia Burunat,  Amir Valle, Luis Rafael, Rafael Saumell, Fernando Torre, Mayda Silva y un larguísimo etcétera.

Segundo, no menos importante que el anterior. es que Betania siempre ha defendido una postura pluralista de la cultura cubana y, por ello, fue una de las primeras casas editoras que comenzó a publicar no solo a autores cubanos exiliados sino también a colegas que residían en la Isla. Ejemplo de este espíritu de la isla entera son las antologías poéticas Poesía cubana: La Isla Entera (1995) y Bojeo a la isla infinita. Antología de 6 poetas cubanos (2013) donde se reúnen a poetas de la Isla y del exilio.

Y el tercer logro, para mí, sería la creación -en el 2011- de la Colección Digital, los ebook. En este sentido, Betania fue la primera editorial (de Cuba y del exilio) que inició estas ediciones digitales (ebook) con su difusión masiva GRATUITA. Ya tenemos 38 ebook (PDF) de temática cubana que circulan por todo el mundo y burlan la censura y la represión cultural del castrismo en la Isla. .

 

 Conversaciones con Gastón Baquero fue el primer libro publicado por la Editorial Betania. Háblanos de tu amistad con el gran poeta origenista y cómo se gestó la idea de escribir un libro.

Esta obra fue el libro fundacional de Betania en 1987 y, desde entonces, se ha editado varias veces. 

Respecto a mi amistad con Gastón Baquero data de 1967, casi a mi llegada a Madrid (desde Puerto Rico). Fue en una reunión con un grupito de universitarios cubanos en el Bar del entonces Instituto de Cultura Hispánica, pues varios jóvenes socialcristianos cubanos comenzamos a publicar la revista Testimonio en 1968, donde Gastón colaboró. Desde entonces, data mi amistad con el Maestro.

La idea del libro de la entrevista surge después que lo entrevisté para dos revistas cubanas del exilio: en La Burbuja (1985) publicada en Madrid y  El Gato Tuerto (1987) que dirigía la poeta cubana Carlota Caulfield en San Francisco. En estas revistas se publica la primera conversación que se edita en 1987 como libro.  Años más tarde,, añado otras preguntas nuevas que conforman la segunda edición (1994) con textos de Juan Gustavo Cobo Borda y José Prats Sariol.

Actualmente, hay una 5º edición (2019) con  textos de Alfredo Pérez Alencart, Jorge Luis Arcos y León de la Hoz, cuyo libro impreso se puede adquirir en AMAZON.

 

En un medio cultural como el español, donde existen escritores e intelectuales que simpatizan, o tienen algún tipo de contacto, con el régimen cubano, ¿has encontrado apoyo por parte de este o has tenido que enfrentar algún tipo de hostilidad por diferencias políticas?

Eso pasaba más hace muchos años, a finales de los 60, quizá en toda la década de los 70 y 80... desde los 90 (con la caída de la URSS), es otra cosa. Cada vez hay menos castristas... .Y actualmente, después del 11 J en Cuba, de la actual invasión de Putin a Ucrania quedan muy pocos defensores de esos regímenes totalitarios o autoritarios.

En España hay una gran solidaridad con la lucha del pueblo cubano contra la dictadura castrista, aunque ha costado años.

 

Betania ha publicado varias antologías de poesía, entre ellas La Isla Entera, y ha contribuido a difundir la poesía cubana en el exilio, sobre todo la de aquellos poetas que han hecho una obra fuera de Cuba. ¿Consideras que se le ha dado a estos poetas el lugar que merecen en los estudios críticos sobre poesía cubana o, de lo contrario, el  territorio insular continúa siendo el epicentro referencial de la literatura cubana?

Betania, desde sus inicios,  ha publicado antologías poéticas del exilio, como: Poetas cubanos en Nueva York (1988) con prólogo de José Olivio Jiménez, Poetas cubanos en España (1988),  Antología breve: Poetas cubanas en Nueva York / A Brief Anthology: Cuban Women Poets in New York (1991) con prólogo de Perla Rozencvaig, Al pie de la memoria. Antología de poetas cubanos muertos en el exilio, 1959-2002 (2003) con prólogo de Manuel Díaz Martínez,  Indómitas al sol. Cinco poetas cubanas de Nueva York (2011)  con prólogo de Odette Alonso y ensayos críticos de Elena M. Martínez, Perla Rozencvaig y Mabel Cuesta. Todas son compilaciones mías, donde he tratado de rescatar y difundir el legado poético del exilio cubano.

Pero, además, Betania ha publicado antologías donde se reúne a poetas de fuera y dentro de la Isla (en el momento de la edición), como las  ya mencionadas: Poesía cubana: La Isla Entera (1995) de Felipe Lázaro y Bladimir Zamora Céspedes y Bojeo a la isla infinita (2013) de Arístides Vega Chapú.  

También hemos reeditado la excelente antología del poeta cubano León de la Hoz La poesía de las dos orillas. Cuba, 1959-1993 ( 2ª edición, 2018) donde se incluyen poetas de dentro y fuera de la Isla. Antología muy recomendable...

Esto es Betania: la pluralidad... En ese sentido, sigo una máxima: TODOS SOMOS CUBANOS, residamos donde residamos. En todo caso, ¡Cuba ha crecido!  Y censurar a poetas cubanos, en Cuba o en el exilio, es una canallada y una imbecilidad.... Debe imperar lo plural, lo diverso, lo diferente... esta es la verdadera riqueza cultural de un pueblo.

 

De todos tus libros publicados, ¿tienes preferencia por alguno? De ser así, ¿por qué?

Mi libro preferido es el poemario Los muertos están cada día más indóciles (1986 y 1987) porque es mi libro de poemas más difundido (y quizás conocido) y al que le tengo gran aprecio por los poemas que contiene.

 Además, otros de mis favoritos son mi libro de ensayos Gastón Baquero: la invención de lo cotidiano (2001) o el de relatos Invisibles triángulos de muerte. Con Cuba en la memoria (2017). También le tengo un gran cariño a la antología Data di Scadenza (2003) traducción de mis poemas al italiano del poeta y hermano italiano Gaetano Longo y Tiempo de exilio ( 2014) antología que publicó la poeta cubana Margarita García Alonso en su editorial francesa Hoy no he visto el Paraíso.

 

¿Cómo ha sido la convivencia entre Felipe Lázaro poeta y Felipe Lázaro editor? ¿Consideras que se pueden realizar ambas labores sin que una afecte u opaque a la otra, sobre todo a la del creador?

Sin el más mínimo problema. Hay una gran tradición de poetas-editores que conllevan ambas facetas. En todo caso, puede ser más enriquecedor.

No obstante, todo trabajo -el que sea- distrae al creador, pero hay que trabajar. Recuerda a Martí: "ganado el pan, hágase el verso".

 

Tu labor editorial con Betania constituye un ejemplo de lo que la gestión privada es capaz de lograr en pos de la cultura. ¿Te gustaría una Cuba futura (democrática) en la que predomine la libre empresa en el campo de la cultura, sin la tutela del Estado, o crees que editoriales y  organizaciones culturales supeditadas al Estado, como la UNEAC, son necesarias para el desarrollo de la cultura en un país?

Se debe hablar de la labor privada, de la libre empresa. Ya sabes que en la Cuba castrista actual se habla de emprendedores cuando siempre se les denominó comerciantes y empresarios. Es la perversión del lenguaje…

La Cuba futura será plural y democrática, lo que pasa es que la actual nomenclatura oficialista intenta pasar de un "socialismo" real a un "capitalismo" real (o salvaje). Si, al menos, se lograse pasar al capitalismo que existía en la Cuba de 1960 con la legislación obrera de esos años y todos los derechos obtenidos tras largos años de lucha prerrevolucionaria: sindicatos libres, derecho de huelga, etc., se podría ser optimista y esperar un cambio que favorezca a la mayoría del pueblo cubano. 

Respecto a la UNEAC, poco que decir. Ya sabes que fue una copia burda del modelo soviético. Responsables: los estalinistas del PSP (García Buchaca, Mirta Aguirre, Guillén, etc.). Copiaron hasta el nombre, que ya existía desde la URSS leninista. Y surgió, desde sus inicios hasta nuestros días, para reprimir, censurar y acallar las voces disidentes y libres. Por lo tanto, la UNEAC no tiene futuro en una Cuba por nacer.  

En una Cuba democrática y pluralista deben surgir muchas asociaciones libres e independientes, diversos sindicatos obreros y estudiantiles, diferentes partidos políticos, Hay que acabar con el régimen del 59 y ese Estado- gobierno-partido único.

Recientemente, el Centro Cultural Cubano de Nueva York te otorgó el premio EL TITÁN (2022) por tu gran labor y trayectoria como intelectual. ¿Qué importancia tiene este premio para ti?

Para mí ha sido un honor y todo un orgullo ese Premio del Centro Cultural Cubano de Nueva York.

No obstante,  debo decirte que más que un premio a los 35 años de labor editorial, este es un premio que comparto con  todos los betanianos, con la gran familia literaria que es Betania. 

 

Miami - Toledo, marzo, 2022.

Felipe Lázaro (Güines, 1948). Poeta, narrador y editor cubano. Licenciado en Ciencias Políticas y Sociología por la Universidad Complutense de Madrid. Graduado de la Escuela Diplomática de España. Obtuvo la Beca Cintas (1987), autor de varios poemarios, de diversas antologías de la poesía cubana del exilio y de libros de ensayos. Sus últimos títulos: Invisibles triángulos de muerte. Con Cuba en la memoria (relatos, 2017), Conversaciones con Gastón Baquero (2019) y la antología poética Tiempo de exilio (2021). Ejemplares impresos de estos dos últimos libros se pueden adquirir en AMAZON: www.amazon.com

E-mail: editorialbetania@gmail.com

Blog EBETANIA: http://ebetania.wordpress.com

No. 3 Insularis Magazine. Marzo 2022


Joaquín Gálvez (La Habana, 1965). Poeta, ensayista, periodista y promotor cultural. Reside en Estados Unidos desde 1989. Se licenció en Humanidades en la Universidad Barry y obtuvo una Maestría en Bibliotecología y Ciencias de la Información en la Universidad del Sur de la Florida. Ha publicado los poemarios “Alguien canta en la resaca” (Término Editorial, Cincinnati, 2000), “El viaje de los elegidos” (Betania, Madrid, 2005), “Trilogía del paria” (Editorial Silueta, Miami, 2007), “Hábitat” (Neo Club Ediciones, Miami, 2013) y “Retrato desde la cuerda floja” (Poemas escogidos 1985-2012, Editorial Verbum, Madrid, 2016). Tiene inéditos los libros “Desde mi propia isla” (poesía) y “Para habitar otra isla” (reseñas, artículos y ensayos). Textos suyos aparecen recogidos en numerosas antologías y publicaciones en Estados Unidos, Europa y América Latina. De 2015 a 2017, fue editor y miembro del Consejo de Dirección de la revista Signum Nous. Desde 2009, coordina el blog y la tertulia La Otra Esquina de las Palabras. Es editor de Insularis Magazine, revista digital de Literatura, Arte y Pensamiento.

Previous
Previous

Dos visiones del Edén, una misma nostalgia del Paraíso

Next
Next

Una respuesta incolora (confesión)